Белое сердце

Белое сердце

Хавьер Мариас

Европейские критики уверены, что единственный, с кем можно сравнить испанца Хавьера Мариаса, – это Габриель Гарсиа Маркес.

Читать далее

Лето на улице пророков

Лето на улице пророков

Давид Шахар

«Лето на улице Пророков» – первый роман лирической эпопеи Давида Шахара «Чертог разбитых сосудов», главным героем которой является Иерусалим. Трудно найти в израильской литературе книги, столь же неразрывно связанные с душой и живой плотью этого уникального города, как книги Шахара, удостоенного за них не только израильских литературных премий, но и премий Медичи и Командора Французского Ордена Искусств – высших наград Франции, присуждаемых за произведения иностранной литературы. За реалистическим повествованием внимательному читателю открываются иные планы и тайные смыслы, коренящиеся в каббалистической традиции, в мистико-символическом видении мира. Таким сложным пространственно-временным конгломератом в действительности и является Иерусалим – одновременно реально осязаемый и неуловимо призрачный город, не поддающийся обобщениям и не подчиняющийся общим законам.

Остров женщин

Остров женщин

Альваро Помбо

Donde las mujeres

На романтическом полуострове, больше похожем на остров, обитает семья, которая поначалу кажется безупречной, – юная героиня, ее младшие сестра и брат, мать и тетя. Девочке представляется, что они некие высшие существа, окруженные призрачным ореолом своей исключительности, и им дозволено презирать всех, кто на них не похож. Но однажды красивая и благополучная жизнь в доме рушится – появляется, как черт из табакерки, исчезнувший много лет назад отец, и внезапно раскрывается давняя семейная тайна. Повзрослевшей героине придется пережить еще не одно испытание, прежде чем она сумеет навсегда покинуть свой «идеальный» мир – холодный и лицемерный.
За книгу «Остров женщин» Альваро Помбо удостоен Национальной премии прозы и Премии города Барселона.

Зонтик на этот день

Зонтик на этот день

Вильгельм Генацино

Ein Regenschirm fur diesen Tag

Деньги можно зарабатывать разными способами, например, испытывая новые модели обуви: ходишь себе по улицам, разнашиваешь ботинки (чтобы потом написать отчет) и размышляешь при этом о «глобальной странности жизни», изыскивая пути этой жизни противостоять.
Вильгельм Генацино родился в 1943 году в Манхайме, в настоящее время живет в Хайдельберге. Его романы отмечены целым рядом литературных премий, в том числе премией Баварской Академии изящных искусств.

Чай из трилистника

Чай из трилистника

Киаран Карсон

Shamrock Tea

Магическая субстанция позволяет героям «Чая из трилистника» проникнуть внутрь знаменитой картины Яна ван Эйка «Двойной портрет Арнольфини», и они обретают способность с предельной ясностью воспринимать окружающее. Хитросплетения сюжета и многослойность тематики (средневековая цветовая символика, жития святых, судьбы Ирландии) превращают повествование в замысловатое кружево. Все связано со всем, и весь мир можно увидеть в капле воды – как считал Артур Конан Доил, который также является одним из героев этой удивительной и волшебной книги.

Читать далее

Утверждает Перейра

Утверждает Перейра

Антонио Табукки

Sostiene Pereira: Una testimonianza

Книга «Утверждает Перейра» принесла автору мировую известность. Роман получил 4 итальянские премии (включая «Премию читателей»), был экранизирован (в главной роли – Марчелло Мастрояни). Коллизия романа по существу близка советской истории: действие происходит в фашистской Португалии в 1938 г. Кажущаяся простота сюжета и слога повествования оттеняет изысканное композиционное построение «этих свидетельских показаний».

Известный московский поэт и эссеист Михаил Синельников является…

Поэзия Востока

Известный московский поэт и эссеист Михаил Синельников является также признанным мастером стихотворного перевода, лауреатом ряда престижных литературных премий, отечественных и иностранных, в том числе Бунинской премии за переложение дивана (собрания сочинений) величайшего поэта средневековья Хакани. В русских переводах Синельникова известны и лирика, и поэмы, и эпос многих народов.
В эту книгу вошли избранные переводы лирики, выполненные автором в течение четырех десятилетий. Персидская классика и таджикская поэзия, ставшая одним из ее продолжений и ответвлений, древнеиндийская, грузинская, армянская, осетинская, киргизская поэзия здесь представлены целыми антологиями; поэзию других стран исламского и Дальнего Востока также представляют произведения самых выдающихся авторов.